Übersetzungsbüro für Deutsch - Slowakisch

Wenden Sie sich für Ihre Übersetzung vom Deutschen ins Slowakische sofort an uns.

Nicht nur haben wir den geeigneten Übersetzer, sondern verfügen für die Sprachen Deutsch und Slowakisch über ein spezielles Team an Übersetzungsprofis.

Natürlich ist uns vollkommen klar, dass der Kunde seine Übersetzung innerhalb der vereinbarten Frist und in hervorragender Qualität geliefert haben will, jedoch lassen sich die vom Kunden geforderten Fristen oftmals kaum einhalten, da alle Übersetzungen unbedingt von einem zweiten Übersetzer zu prüfen sind. Da wir dies berücksichtigen, können Sie versichert sein, dass Cosmolingo stets einhält, was es verspricht. Wir garantieren Pünktlichkeit und Qualität.

Vom Deutschen ins Slowakische übersetzen wir alles, von gesetzlichen Dokumenten bis hin zu technischen Handbüchern und jeden anderen Fachbereich.

Für Ihre Deutsch-Slowakisch Übersetzung erhalten Sie bei entsprechendem Volumen Ihren eigenen Mengenrabatt.

Wir wissen, worauf es ankommt!

Mir lege wärt uf Kundenöchi, individuelli Beratig und erfahreni muettersprachigi Übersetzer.
Redet Sie mit üs über Ihr Projekt, mir berate Sie gärn!

Die Slowakische Sprache

Slowakisch gehört zu den westslawischen Sprachen, was bedeutet, dass es denjenigen, die es lernen möchten, grosse Schwierigkeiten bereiten wird, vor allem, wenn sie wie die Spanier Sprecher von romanischen Sprachen sind, und zwar besonders in solchen Aspekten wie Phonetik und Grammatik (die slowakische Grammatik besitzt sieben Deklinationen je nach Situation und Bezug). Kurios ist, dass die Slowaken damit nicht das geringste Problem haben; in der Tat stehen sie dem einschliesslich autodidaktischen Erlernen von Fremdsprachen mit äusserster Begeisterung gegenüber. Slowakisch und Tschechisch weisen gewisse Gemeinsamkeiten auf, die die Verständigung zwischen den beiden Republiken einschliesslich zwischen Institutionen und Behörden erleichtern. In einer Situation, die der Beziehung der portugiesischen Nachbarn Spaniens zu den Spaniern ähnelt, sagt man, dass die Slowaken die Sprache ihrer Nachbarn einfacher finden als umgekehrt. Wie dem auch sei ist es unmöglich, nicht auf die gemeinsame Geschichte der beiden Länder hinzuweisen, die sich nach dem Ende des kommunistischen Regimes im Einvernehmen voneinander trennten, weshalb wir Ihnen raten, den der tschechischen Sprache gewidmeten Abschnitt zu Rate zu ziehen.

Deutsch-Slowakisch Übersetzungen

Es steht fest, dass die Slowakei nach besagter Trennung eine Reihe tiefgreifender Strukturreformen wie die Privatisierung des Bankwesens vornahm und eine stabile Marktwirtschaft annahm, welche ihre neuerliche Aufnahme in die Europäische Union begünstigte; seither verwandelt sie sich in eines der interessantesten Ziele für ausländische Investoren, nicht zuletzt, vergessen wir dies nicht, weil die slowakischen Löhne nach wie vor unter dem europäischen Durchschnitt liegen. Vor Ausbruch der Krise begünstigte dieser Umstand, der vor allem in der Automobilbranche von Bedeutung ist, eine mehr als bemerkenswerte wirtschaftliche Entwicklung, so sehr, dass die kleine Republik den Spitznamen "Tiger der Karpaten" erhielt.

In Asien ist ungeachtet der allmählichen Durchsetzung des Englischen seitens der US-Behörden vor allem die Bevölkerung spanischer Muttersprachler der ehemaligen Kolonie Philippinen weiterhin von Bedeutung. Nicht zu vergessen ist das ausserordentliche Wachstum, das die verschiedenen Gemeinschaften Europas und Ozeaniens verzeichnen konnten.

Die slowakische Sprache wird von 6 Millionen Menschen gesprochen, die zum Grossteil in der Slowakei ansässig sind; somit gehört sie nicht zu den 100 meist gesprochenen Sprachen der Welt, wobei in anderen Regionen beträchtliche Gemeinden bestehen, vor allem in den Vereinigten Staaten und selbstverständlich in Tschechien und verschiedenen europäischen Ländern.

Deutsch - Slowakische Übersetzungen

10 Gründe die für das Übersetzungsbüro Cosmolingo sprechen:

PERSÖNLICHE BETREUUNG:
Damit Sie sich als Kunde wohlfühlen, wird jedes Projekt von einem Projektmanager betreut, der nicht nur die Durchführung des gesamten Projektes organisiert und begleitet, sondern Ihnen jederzeit für Ihre Fragen und Wünsche zur Verfügung steht.

QUALITÄT der Deutsch-Slowakische / Slowakische-Deutsch Übersetzungen: Qualität und Kundenzufriedenheit stehen bei uns an Erster Stelle. Unsere Kunden erhalten Qualitätsübersetzungen durch ein bewährtes Qualitätsmanagement nach DIN EN ISO 17100.

LANGJÄHRIGE ERFAHRUNG: Unser Übersetzungsbüro bietet Kunden eine mehr als 15-jährige Erfahrung bei der Ausfertigung von Deutsch-Slowakische / Slowakische-Deutsch Übersetzungen. Wir betreuen viele namhafte Konzerne, die uns vertrauen und schon seit vielen Jahren auf unsere Dienste zurückgreifen.



NUR MUTTERSPRACHLICHE ÜBERSETZER:
Wir arbeiten ausschliesslich mit professionellen muttersprachlichen Slowakische-Deutsch / Deutsch-Slowakische Übersetzern zusammen, denn nur ein Muttersprachler verfügt über die kulturellen, sprachlichen, fachlichen und politischen Kenntnisse, um eine qualitativ hochwertige Übersetzung erstellen zu können.

BRANCHENEXPERTEN: Wir vertrauen Ihren Text einem sprach- und fachkompetenten Deutsch-Slowakische / Slowakische-Deutsch Übersetzer, der nicht nur spezialisiert ist, sondern der neben ein sprachliches Knowhow auch über ein tiefgründiges Fachverständnis des jeweiligen Fachgebiets verfügt.



TERMINEINHALTUNG:
Uns ist bewusst, wie wichtig die Termineinhaltung ist, vor allem in der Geschäftswelt. Um dem zeitlichen Druck gerecht zu werden, sprechen wir mit unseren Kunden eine genaue Deadline ab, auf die sie sich verlassen können. Sollte der Auftrag früher fertiggestellt sein, stellen wir ihn selbstverständlich sofort zur Verfügung.

SCHNELLE REAKTIONSZEITEN:
Sie erhalten auf Ihre Anfrage nach einem Angebot für Deutsch-Slowakische / Slowakische-Deutsch Übersetzungen umgehend Antwort. Wir sind stets flexibel, zuverlässig und persönlich. Rufen Sie uns an oder senden Sie uns eine E-Mail – wir werden Sie prompt und kompetent beraten.





ABSOLUTE VERTRAULICHKEIT:
Uns ist bewusst, dass die Dokumente sensible Informationen erhalten, die nicht für Dritte bestimmt sind, weshalb wir für die Übertragung nicht nur eine sichere Verbindung nutzen, sondern die Dateien werden auch bei der Anfertigung der Übersetzung diskret behandelt.

PREIS- LEISTUNGSVERHÄLTNIS: Wir sind stolz auf die Qualität unserer Leistungen und legen Wert darauf, dass unsere Übersetzer für die Sorgfalt und Güte ihrer Arbeit angemessen honoriert werden – denn von Dumpingpreisen auf Kosten der freien Übersetzer profitiert auf Dauer niemand.



RUNDUMSERVICE:
Wir sind nicht nur Übersetzer, wir sind Sprachexperten. Wir übersetzen, schreiben, gestalten und passen Ihre Texte an Ihre Kommunikationsbedürfnisse an.

Übersetzungsbüro deutsch slowakisch

Unser Preis- Leistungsverhältnis
überzeugt in jeder Hinsicht.